Results 1 to 6 of 6

Thread: Passive Voice form of bhunkte?

  1. #1

    Question Passive Voice form of bhunkte?

    Dear SaMskRt scholars,


    What would be the passive voice of 'bhunkte'?
    Generally, this is taken as active voice, i.e.,
    bhunkte: eats, enjoys, etc.

    I found several primers suggesting that sometimes the same word can imply passive voice.
    e.g. can bhunkte also mean "cause to eat" or make someone eat?

    Thanks for your help.


    om namo bhagavate vAsudevAya
    || Shri KRshNArpaNamastu ||

  2. #2

    Re: Passive Voice form of bhunkte?

    I thought bhunkte was the passive voice. I'll have to check my Sanskrit textbooks when I get home. For what it's worth, I've been taught that many verbs in passive voice are often translated as active, though whether this is a preference of English translators or a loss of distinction in the Sanskrit language, I am not clear.

    "Wise men speak because they have something to say. Fools speak because they have to say something." - Plato

  3. #3
    Join Date
    September 2006
    Rep Power

    Re: Passive Voice form of bhunkte?

    hari o


    First, I am no expert/paṇḍita, just one more śiṣya (student) eager to learn...
    I thought to just frame the question with an example for those that are reading the post(s).
    The mouse ate the cheeze - active voice
    The cheese was eaten by the mouse - passive voice

    How I 'see' bhunkte' from post 1 above:
    • bhakṣaṇa - is one who eats ( and is male female or neuter by word gender)
    • bhakṣa then is eating (and is masculine by word gender)
    • bhakṣya - to be eaten , eatable , fit for food
    iti śivaṁ
    Last edited by yajvan; 10 March 2013 at 01:29 PM.
    यतस्त्वं शिवसमोऽसि
    yatastvaṁ śivasamo'si
    because you are identical with śiva


  4. #4

    Re: Passive Voice form of bhunkte?


    Thank You Philosoraptor and Yajvanji.

    Actually i am not so concerned with "eats/experiences" (active) versus "is eaten by" (passive) as long as subject and object are clear.

    Now that i think, i am more concerned about bhunkte being translated as "<subject> causes [] to experience" or "<subject> makes [] experience" rather than
    "<subject> experiences"

    Is the former a valid translation?


    || Shri KRshNArpaNamastu ||

  5. #5
    Join Date
    December 2012
    Rep Power

    Passive form is Bhuktah


    Bhuktah is "eaten/consumed by"

    Ra K Sankar

  6. #6

    Re: Passive form is Bhuktah

    Quote Originally Posted by Ra K Sankar View Post

    Bhuktah is "eaten/consumed by"

    Ra K Sankar
    Thank You SankarJi.

    Sorry about not responding, i had been away.

    || Shri KRshNArpaNamastu ||

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Similar Threads

  1. Re: LORd SIVA : A Gaudiya Vaisnava Perspective
    By Eastern Mind in forum Hare Krishna (ISKCON)
    Replies: 287
    Last Post: 11 October 2018, 10:12 PM
  2. Ancient Egyptian Religion
    By Tyrannos in forum Other Dharma Traditions
    Replies: 14
    Last Post: 07 December 2011, 11:42 PM
  3. Shri Rudra - Sankarshana Moorti Swaroopo ??
    By giridhar in forum Shaiva
    Replies: 7
    Last Post: 10 July 2011, 06:27 AM
  4. What is the Shiva Lingam?
    By Elizabeth108 in forum Shaiva
    Replies: 22
    Last Post: 21 October 2010, 11:40 AM
  5. Some questions on HK
    By Yogkriya in forum Hare Krishna (ISKCON)
    Replies: 11
    Last Post: 06 August 2007, 02:03 PM


Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts