Quote Originally Posted by philosoraptor View Post
Ideally, having the original text transliterated into either Sanskrit or English, followed by meaning in English. If not both, then at least meaning in English.
Hmm....my suggestion would be to look for Pravachanas in the language you understand. If you know telugu, then you should find sufficient.

The thing with Divya Prabandhams is that there is superficial meaning and then there is a very indepth meaning. Superficially the translation may say that AndAL is calling Her gopi friends for a bath etc, while the indepth meaning is very profound.

Great acharyas like PVP say that what the different Alwars acheived with about 4000 verses summarizing Rig, Yajur, Sama and Atharva, AndAL acheived in just 30! The great Vedantin Bhagavad Ramanuja who knew in and out of all shAstrAs, was also named "ThiruppAvai Jeeyar" because His Mind was always immersed in ThiruppAvai. He had composed the Bhagavad Gita, Sri Bhashya etc meditating on these verses only.

Let me stress again that this Divya Prabandham is not just devotional hymn but dravida Vedam much like the Vedas and Valmiki Ramayana etc. It has the same status and even the order of words matter.