Re: Accuracy in words...
hariḥ oṁ
~~~~~~
namasté
Originally Posted by
Necromancer
Namaste, Yajvan.
After what happened on the Meditation thread, with two Sanskrit words being written the same in English, but pronounced differently in Sanskrit, it would help me if I knew how you guys actually put diacritics and dashes above letters and such.
There are multiple ways to type-in diacritical markings used for transliteration of saṃskṛtam (devanāgarī) words i.e. Devanāgarī is the name of the original script to write saṃskṛtam.
Let me offer the 3 methods I am aware of in writing devanāgarī properly:
1. There is harvard-kyoto method (created at Harvard University and University of Kyoto )
2. IAST (International Alphabet of Sanskrit Transliteration )
3. ITRANS ( Indian languages TRANSliteration)
I will show you an example... but first let me inform you of how I do it.
I build my words. This is for my learning purposes and not so much for
ease-of-typing which is fine ( but I learn little via 'ease').
Here is my inventory of letters: ( I can add more upon request)
ā ś ṇ ṃ ḥ ṁ m̐ ṅ ś ṭ ṛ ṝ ṣ ī ñ ū ṇ ḍ ḷ Ā Ś Ā Ī Į İ Ĩ Ņ Ń Ū
Take the word devanāgarī - देवनागरी
- in IAST this is shown as devanāgarī
- in ITRANS it is shown as devanAgarI
- in harvard-kyoto it is shown as devanAgarI
So, when I write various devanāgarī word-forms I am using the IAST format. If one is interested, they then can look on line to see the full array of IAST letters (transliteration) for each devanāgarī / saṃskṛt phoneme and use it accordingly. As I mentioned I keep an inventory and use the letters as I build my communication on HDF. I do this because I see myself as the student (शिष्य, śiṣya, shiShya, ziSya).
Note the last term ziSya ; this is in harvard-kyoto transliteration format. The 'z' is just their 'code' for the sound of ś or sh found in the other transliteration formats.
Note too then that this 'z' does not equal the sound ṣ ( ष् ) which will look like 'Sh' in ITRANS , ṣ in IAST and S in harvard-kyoto .
The letter 's' in english has 3 forms in saṃskṛt and therefore looks different in devanāgarī, hence the subtleties of sounds. So, if one studies these 3 types of transliteration forms, you can settle in on one or the other. I 'settled' in on IAST.
May sarasvatī¹ accompany you in your learning.
iti śivaṁ
1. sarasvatī - speech or the power of speech , eloquence , learning wisdom ; in the brāhmaṇa-s she (sarasvatī) is identified with vāc
Yet as we look at her name we can go deeper :
- sara + svatī
- sara is rooted in sṛ which means to begin to flow, to set in motion, and is rooted in sal - to go, move.
- saras- is speech ; 'anything flowing or fluid' - as in speech one's voice flows.
- sa+ra + sva+tī
Last edited by yajvan; 24 August 2013 at 07:17 PM.
यतसà¥à¤¤à¥à¤µà¤‚ शिवसमोऽसि
yatastvaṠśivasamo'si
because you are identical with śiva
_
Bookmarks