yu (nominative singular yuH, dual yU, and plural yavaH) is “going or moving”, and yu means “to separate, drive away, ward off, exclude, protect, keep aloof , to be or remain separated”. And yava is “warding off or averting”. And the imperative yUyai promises “I will separate”, “I will drive away”, “I will exclude”, “I will protect”, “I will be separated” or “I will remain separated”.
And yu means “to unite, attach, harness, yoke, bind, fasten, draw towards one’s self, take hold, seize, gain possession, procure, confer, bestow, worship, or honor” (with the absolutive suffix –yUya). And the desiderative yuyUSati indicates “he/she wishes to unite or hold fast”.
hu means “to sacrifice (especially pouring ghI into fire), offer or present an oblation, worship or honour” ~ with the present juhve (“I sacrifice”), imperative juhudhi (“you will sacrifice”), future hotA (“he/she having sacrificed”), infinitive hotum (“to sacrifice”), desiderative juhUSati (“he/she wishes to sacrifice”), and intensive johoti or johavIti (“he/she offers oblations repeatedly or abundantly”).
huta is “offered in fire, poured out (as ghI), burnt (as an oblation), or sacrificed”, indicating “one to whom an oblation is offered”, and huti or hutam is “an oblation, offering, or sacrifice”.
hve means “to call on, invoke, etc.” ~ with the perfect first person juhava (“I have sacrificed”), and the absolutive suffix –hUya (“to call, summon, challenge, invoke, or emulate”).
hU is “calling or invoking”, hUta is “called, summoned, or invited”, and hUti or hUtam is “the act of calling or invocation”.
hava is “an oblation, burnt offering, or sacrifice”, indicating agni (“fire”); hava is “calling”, as “an invocation, direction, order, or command”; hAva is “calling or alluring”, as “a dalliance or blandishment”; havana is agni or rudra, as “fire or the fire-receptacle”; havanI is “the sacrificial ladle” or “a hole made in the ground for the sacrificial fire which is to receive a burnt-oblation”; and havanam is “the act of offering an oblation with fire, a sacrifice or a sacrificial ladle” or “a calling, invocation, summons, or challenge to battle”.
yahu is “restless or swift” or “mighty or strong” (synonymous with mahat); also indicating “an offspring or child”, as an equivalent of putra ~ e.g. sahasoyahuH = sahasoputraH (“son of strength”), both used in reference to agni.
yahva is “restless, swift, active (as agni, indra, soma), or continually moving or flowing (as the waters)”, also synonymous with mahat, and indicating “the sacrificer” (yajamAna).
mahat is “great (in space, time, quantity, or degree)”, indicating “greatness, power, might, dominion, or abundance”, or “sacred knowledge”; and mahi or mahat refers to “intellect”, as “the great principle” (mahattattvam).
ya (“who, which, that”) + hvA (“name”) = yahvA (the implied name of “that” unnamable one). And a cognate term is derived from tad (“he, she, it, that”) + tvam (“the being or abode of”) = tattvam (“truth or essence”, “the being of that”, “his being or abode”, etc.).
yahvat or yavatI is “the ever-flowing (waters)”, the (sapta) yahvyas are “the (seven) great streams”.
And the perpetual yahvyau is “heaven and earth”.
iLA = mahatI = yahvI = rodasI
ILa = mahAn = yahva = rudra
From the Rgveda (1.1):
agnim ILe purohitaM yajñasya devam Rtvijam |
hotAraM ratnadhAtamam | 1 |
I laud agni, the chosen priest, god, minister of sacrifice,
The hotA, most lavish of wealth.
agniH pUrvebhir RSibhir IDyo nUtanair uta |
sa devAM eha vakshati | 2 |
Worthy is agni to be praised by living as by ancient seers.
He shall bring hitherward the gods.
And from yAska’s niruktam (8.8):
ILa (agni) is derived from (the root) ID, meaning to praise, or from indh (to kindle).
The following stanza (Rgveda 10.110.3) is addressed to him.
AjuhvAna IDyovandyashcAyAhyagnevasubhiH sajoSAH |
tvaM devAnAmasiyahvahotA sa enAnyakshISitoyajIyAn |
Invoked, deserving prayer and adoration, O agni, come accordant with the vasavas.
O yahva, thou art the gods’ invoker, so, best of sacrificers, bring them quickly.
AhUyamAna ILitavyo vanditavyash ca A yAhy agne vasubhiH saha joSaNas tvaM devAnAm asi yahva hotA |
Being invoked, thou art to be praised and worshipped. O agni, come associated together with the vasavas.
O great one (yahva), thou art the sacrificer of the gods’.
yahva iti mahato nAmadheyam |
yAtash ca hUtash ca bhavati |
The word yahva is a synonym of mahat ~ i.e. gone (ya) and invoked (hu).
sa enAn yakshi iSito yajIyAn |
iSitaH preSita iti vA adhISTa iti vA |
yajIyAn yaSTRtaraH |
As such, O excellent sacrificer, do thou sacrifice to them, incited (by us).
Incited, impelled, or implored. Excellent sacrificer, the best sacrificer.
Bookmarks