Re: language question
namaste EM.
01. Here are the different forms of the English word 'lazy' in Sanskrit:
• lazy, adj.--alas, tAMdril, jaDa, manda, maMthara, taMdrAlu, maMdagati, etc.
• lazily, adv.--alasvat, jaDavat, maMdaM, jADajnena
• laziness, noun--AlAsyaM, mAMdhaM, jaDatA, tAMdrikA, taMdralutA, etc.
and for the word 'relax':
• relax, v.t.--shithilIkRu, shrath-shraMth, vigal, visRuj, etc.
relax, v.i.--shithilIbhU, shlath, maMdAyate, etc.
relaxation, noun--shaithilyaM, visraMsaH, mukti, etc.
relaxed, adj.--shithilita, shithila, shalatha, mukta.
Please note that the different words grouped for the same English word have different shades of meaning. For example, while the term alas is the direct equivalent of lazy, meaning 'inactive, without energy, idle', jaDa means inert, and manda means dull. Similarly, the term 'relax' also means 'loosen', hence the various Sanskrit synonyms for it, which includes mukti--liberation.
Thus, most Sanskrit words are related by connotations at the physical, mental and spiritual levels.
02. Sanskrit, as a language, is not non-dual in nature. As against the two numbers in English, singular and plural, it has three numbers: singular, dual, plural. The three numbers for the word tree are vRkShaH, vRkShau, vRkShAH, respectively.
03. As for the gender, Sanskrit has three: male, female and neuter. Every noun in Sanskrit has a gender attached to it: for example, rAmaH--Rama, sarpaH--serpent, vRkShaH--tree, are male nouns; sItA--Sita, latA--creeper, DolA--cradle are female nouns; and danam--money, vanam--garden and phalam--fruit, are neuter nouns. In English, I understand that the gender is not attached (correct me if I am wrong), so words like country and ship are usually treated as female nouns.
रत्नाकरधौतपदां हिमालयकिरीटिनीम् ।
ब्रह्मराजर्षिररत्नाढ्यां वन्दे भारतमातरम् ॥
To her whose feet are washed by the ocean, who wears the Himalayas as her crown, and is adorned with the gems of rishis and kings, to Mother India, do I bow down in respect.
--viShNu purANam
Bookmarks