Page 1 of 2 12 LastLast
Results 1 to 10 of 13

Thread: Gita

  1. #1
    Join Date
    June 2010
    Location
    USA
    Posts
    51
    Rep Power
    0

    Gita

    My interpretation of Gita ---http://gita-hinduism.blogspot.com/

    MUST READ!

  2. #2
    Join Date
    December 2007
    Age
    63
    Posts
    3,218
    Rep Power
    4728

    Re: Gita

    Quote Originally Posted by iksvakave View Post
    My interpretation of Gita ---http://gita-hinduism.blogspot.com/

    MUST READ!
    There is a word in Hindi/Sanskrit - Satyaanaash ! (Destruction of even the essence)

    That is what you have done to BG's verses' meaning !!

    OM
    "Om Namo Bhagvate Vaasudevaye"

  3. #3
    Join Date
    January 2010
    Location
    tadvishno paramam padam
    Age
    38
    Posts
    2,168
    Rep Power
    2547

    Re: Gita

    Your English is highly unreadable.

  4. #4
    Join Date
    June 2010
    Location
    USA
    Posts
    51
    Rep Power
    0

    Re: Gita

    Really? I didn't know you could not make sense of what I was writing. Stayaanaash? Truth destroyed? What was the truth that I destroyed?

    Namaste

  5. #5
    Join Date
    June 2010
    Location
    USA
    Posts
    51
    Rep Power
    0

    Re: Gita

    You said my english is not readable. What don't you understand about what I wrote? Is that everything? OR do you also think I destroyed the true essence of gita? maybe someone could help me understand the true essence of Gita.

    Namaste

  6. #6
    Join Date
    June 2010
    Location
    USA
    Posts
    51
    Rep Power
    0

    Re: Gita

    Do you think the english translations of Gita are readable?

    Namaste

  7. #7
    Join Date
    June 2010
    Location
    USA
    Posts
    51
    Rep Power
    0

    Re: Gita

    Quote Originally Posted by devotee View Post
    There is a word in Hindi/Sanskrit - Satyaanaash ! (Destruction of even the essence)

    That is what you have done to BG's verses' meaning !!

    OM

    Stayaanaash! Truth destroyed. What truth did I destroy?
    I always wished someone would teach the BG verses meaning.

    What is a self-seeker?

    Nasmaste

  8. #8
    Join Date
    June 2010
    Location
    USA
    Posts
    51
    Rep Power
    0

    Re: Gita

    Quote Originally Posted by Sahasranama View Post
    Your English is highly unreadable.
    You say my English is unreadable. Is it really that bad that you could not understand? I should work on that I suppose. Is that your only comment or do you think It's satya naash as well?

    Namaste!

  9. #9
    Join Date
    December 2007
    Age
    63
    Posts
    3,218
    Rep Power
    4728

    Re: Gita

    Namaste Iksvakve,

    Sorry, if my earlier post was too harsh. I will explain why I told so. You have translated the first verse of chapter-3 as given below :

    Chapter – 3
    Karma Yoga
    Text #1
    Jyayasi Cet-karmanas-te mata buddhir-janardana
    Tat-kim karmani ghore mam niyojayasi kesava

    Jyayasi : is victory
    Cet-Karmanas-te : if--our actions—by you
    Mata: religious thought
    Buddhir: knowledge
    O’ Jarnardana: Ruler of people’s god (Janardana)
    Tat-kim: to that –why?
    Karmani: actions we are in
    Ghore: terrible
    Mam: me
    Niyojayasi: You are engaging
    O ‘ kesava: O Vishnu (O kesava)

    Meaning:
    Is victory if our actions by you. O’ ruler of people’s religious thought and knowledge. To that why the actions we are in terrible? Me -- you engaging O Kesava.


    In complete sentences:
    Arjuna is asking Krishna: Is it victory if our actions are set by you. You are the ruler of people’s religious thought and knowledge. Therefore, why are the actions we are engaging in terrible? What am I and you engaging in O’ kesava.

    What it meant to me:
    Is it really victory say if you are the one engaging us in activties? You are the ruler of people’s religious thought and knowledge. So then why those actions we engage in seem terrible. He does not want to fight the war. He is asking the Krishna what are you and I engaging in this world that justifies those actions.
    The real meaning is given here :

    The verse is :

    "Jyaayasi chet karmaNaste mataa buddhirjanaardan |
    Tat kim karmaNi ghore maam niyojasi Keshsva || BG 3.1 ||

    Jyaayasi = better (Jya = elder, of higher position, etc . like jyeshtha)
    chet = if
    KarmaNaste = KarmaNah (actions) + te (you)
    mataa = considered
    Buddhirjanaardan = Buddhih (intelligence, Jnaana) + janaardan (Lord of people i.e. Krishna)
    Tat = then
    kim = why
    karmaNi = in actions
    ghore = horrendous, which should be feared
    maam = me
    niyojayasi = engaging
    Keshava = Krishna

    And the full translation is :

    If Jnana (or Buddhi-yoga or the path of knowledge) is considered better/superior by you as compared to the path of action (i.e. Karma yoga), then why do you engage me in this horrendous action (of fighting & killing in this war), O' Krishna ?

    Why does Arjuna asks this question ? Please refer to verses 2.50 onwards in Chapter-2 of BG where Lord Krishna heaps praise on Buddhi Yoga and one who is established as Sthita-prajna ( established in Prajna/cosmic intelligence). This raises doubts in the mind of Arjuna that if Buddhi Yoga was really superior why engage in this war at all ?


    I hope it makes things clear. I would advise you to look for translation of BG done by great saints, various Vaishnava Sampradayas etc. This great scripture has been very well commented upon by Sankaracharya & Sri Paramhansa Yogananda from an Advaitic point of view too.

    OM
    "Om Namo Bhagvate Vaasudevaye"

  10. #10
    Join Date
    June 2010
    Location
    USA
    Posts
    51
    Rep Power
    0

    Re: Gita

    [FONT='Verdana','sans-serif']MY REPLY [/FONT]
    [FONT='Verdana','sans-serif']Thank you for taking the time to respond and teach me about the word of Gita. I respect you for that. [/FONT]
    [FONT='Verdana','sans-serif']These were you definitions of Sanskrit words for this verse[/FONT]
    [FONT='Verdana','sans-serif']Jyaayasi = better (Jya = elder, of higher position, etc . like jyeshtha)
    chet = if
    KarmaNaste = KarmaNah (actions) + te (you)
    mataa = considered
    Buddhirjanaardan = Buddhih (intelligence, Jnaana) + janaardan (Lord of people i.e. Krishna)
    Tat = then
    kim = why
    karmaNi = in actions
    ghore = horrendous, which should be feared
    maam = me
    niyojayasi = engaging
    Keshava = Krishna

    [/FONT]
    [FONT='Verdana','sans-serif'][/FONT]

    [FONT='Verdana','sans-serif']Now to me if this was the case it should translate to something like this:[/FONT]
    [FONT='Verdana','sans-serif']Better or higher in position if actions to you considered intelligence O lord of the people. [/FONT]
    [FONT='Verdana','sans-serif']Then, why in actions horrendous me engaging in kevesa?[/FONT]
    [FONT='Verdana','sans-serif']I realized it is my interpretation of the first line of the verse that bothers you because in the second line to me seems like both you and I are saying the same thing. Let us look at the first line again or what it should translate to as per your Sanskrit definitions: Better or higher in position if actions to you considered intelligence O lord of the people. Now does that sentence by itself make sense to you? [/FONT]
    [FONT='Verdana','sans-serif']I know Sanskrit is not English we speak today but the verses should still make sense, it is a great epic poem from 100’s and 1000’s of years ago. [/FONT]
    [FONT='Verdana','sans-serif']You say, the true meaning of it is this:[/FONT]
    [FONT='Verdana','sans-serif']If Jnana (or Buddhi-yoga or the path of knowledge) is considered better/superior by you as compared to the path of action (i.e. Karma yoga), then why do you engage me in this horrendous action (of fighting & killing in this war), O' Krishna ?[/FONT][FONT='Verdana','sans-serif']

    [/FONT]

    [FONT='Verdana','sans-serif']Your definition of Jnana – was people’s king. Now does that translate to buddhi –yoga or path of knowledge. Where does Krishna compare it to path of action or karma. What type of comparison does he use? Where does Krishna mention yoga? What about the verses where he actually says yogena? [/FONT]
    [FONT='Verdana','sans-serif']The full meaning you gave me sounds like something someone came up in efforts to understand Gita. I am sorry to say that but my greatest respects to them. Greatest respects! [/FONT]
    [FONT='Verdana','sans-serif']To me BuddhirJanardana --- Means intelligence is janardarna. He is the ultimate intelligence. We are but specs in his universe. [/FONT]
    [FONT='Verdana','sans-serif']Thank you for pointing out that my meaning for Jyaayasi might not be right. I know that also. [/FONT]
    [FONT='Verdana','sans-serif']Thank you for really taking the time to talk to me about this. I will respect you always for that. [/FONT]J[FONT='Verdana','sans-serif'][/FONT]
    [FONT='Verdana','sans-serif']What is advaita philosophy? Doesn’t it make you mad that I am “translating Gita” and I don’t know what Advaita is because it upsets me a great deal. [/FONT]
    [FONT='Verdana','sans-serif'][/FONT]
    [FONT='Verdana','sans-serif']Namaste[/FONT]
    [FONT='Verdana','sans-serif'][/FONT]
    [FONT='Verdana','sans-serif'][/FONT]
    [FONT='Verdana','sans-serif'][/FONT]
    [FONT='Verdana','sans-serif']

    [/FONT]














    Quote Originally Posted by devotee View Post
    Namaste Iksvakve,

    Sorry, if my earlier post was too harsh. I will explain why I told so. You have translated the first verse of chapter-3 as given below :



    The real meaning is given here :

    The verse is :

    "Jyaayasi chet karmaNaste mataa buddhirjanaardan |
    Tat kim karmaNi ghore maam niyojasi Keshsva || BG 3.1 ||

    Jyaayasi = better (Jya = elder, of higher position, etc . like jyeshtha)
    chet = if
    KarmaNaste = KarmaNah (actions) + te (you)
    mataa = considered
    Buddhirjanaardan = Buddhih (intelligence, Jnaana) + janaardan (Lord of people i.e. Krishna)
    Tat = then
    kim = why
    karmaNi = in actions
    ghore = horrendous, which should be feared
    maam = me
    niyojayasi = engaging
    Keshava = Krishna

    And the full translation is :

    If Jnana (or Buddhi-yoga or the path of knowledge) is considered better/superior by you as compared to the path of action (i.e. Karma yoga), then why do you engage me in this horrendous action (of fighting & killing in this war), O' Krishna ?

    Why does Arjuna asks this question ? Please refer to verses 2.50 onwards in Chapter-2 of BG where Lord Krishna heaps praise on Buddhi Yoga and one who is established as Sthita-prajna ( established in Prajna/cosmic intelligence). This raises doubts in the mind of Arjuna that if Buddhi Yoga was really superior why engage in this war at all ?


    I hope it makes things clear. I would advise you to look for translation of BG done by great saints, various Vaishnava Sampradayas etc. This great scripture has been very well commented upon by Sankaracharya & Sri Paramhansa Yogananda from an Advaitic point of view too.

    OM

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Bookmarks

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •