Pranam
[FONT='comic sans ms',sans-serif]Arjuna's Hymn to Mother Durga[/font]
[FONT='comic sans ms',sans-serif]
[/font]
[FONT='comic sans ms',sans-serif] (Arjuna Krta Devi Stotram)[/font]
[FONT='comic sans ms', sans-serif]
[/font]
From the Mahabharata - Bhishma Parva- Section XXIII of Bhagavad Gita Parva. Translated by Shree Kisari Mohan Ganguli.
Spoken by Shree Arjuna on the eve of the battle of Kurukshetra between Pandavas and Kauravas. (Bhishma Parva Chapter 23 verses 4-16). This section is the chapter that immediately precedes the Bhagavad Gita in the Mahabharata.
Lord Krishna said to Shree Arjuna:
"Purify yourself, O mighty-armed one, on the evening of this great battle and compose a hymn to Durga for achieving victory over your enemies".
"Thus addressed on the eve of battle by Shree Vasudeva endued with
Shree Arjuna Uvaccha - Shree Arjuna said:
great intelligence, Pritha's son Arjuna, alighting from his chariot, recited the following hymn with palms pressed together".
Namaste siddhasenaani aarye mandaravaasini/
Kumaari kaali kaapaali kapile krsna pingale
//1//
"I bow to you, O foremost of Siddhas, O Noble One that dwells in the forest of
[FONT='comic sans ms',sans-serif]Mandara, O Virgin, O Kali! O wife of Kapala! O you of a black and tawny hue.
Bhadra-kaali namastubhyam mahaakaali namo'stu te/
Candi cande namastubhyam taarini vara-varnini
//2//
I bow to you. O Beneficent Kali, I bow to you, O Maha-kali, O wrathful One.
I bow to you. O Tara the saviour, the great boon bestowing one.
Kaatyaayani mahaabhaage karaali vijaye jaye/
[FONT='comic sans ms',sans-serif]Shikhi-piccha-dhvaja dhare naanaabharana bhooshite
//3//
O Durga! Great Being, the fierce bestower of victory! O personification of
'comic sans ms',sans-serif] Victory! O you that bears a banner of peacock plumes, O one decked with
every ornament.
Attashoola praharane khadga khetaka dhaarini/
Gopendrasyaanuje jyeshthe nanda-gopa-kulodbhave
//4//
O you that wields an awful spear, the holder of sword and shield,
O you that were born as the younger sister of the chief ofcow-herds
(Lord Krsna), O eldest sibling, born in the family of the cowherd Nanda!
Mahishasrk priye nityam Kaushiki peeta vaasini/
Attahaase koka-mukhe namaste'stu rana-priye
//5//
O you who are always fond of buffalo's blood, born of Kusika's clan,
dressed in yellow robes, having assuming the face of a wolf you
devoured the Asuras! I bow to you who are fond of battle!
Ume shaakambhari shvete krsne kaitabhanaashini/
Hiranyaakshi viroopaakshi sudhoomraakshi namo'stu te
//6//
O Uma! O Sakambhari! O you that are white in hue, and also black!
O slayer of the Asura Kaitabha! O yellow-eyed one! O you that see everything!
O you of eyes that have the colour of smoke, I bow to you!
Vedashruti mahaapunye brahmanye jaatavedasi/
[FONT='comic sans ms',sans-serif]Jambookataka caityeshu nityam sannihitaalaye
//7//
You are the Vedas, the Srutis, and the greatest virtue! You are propitious to
Brahmanas engaged in sacrifice. You are all knowing, you are ever present
in the sacred abodes erected to you in cities of Jamvudwipa, I bow to you!
Tvam brahma-vidyaa vidyaanaam mahaanidraa ca dehinaam/
Skanda maatar bhagavati dure kaantaravaasini
//8//
You are the Knowledge-of-the-highest-truth among sciences, and you are that sleep of creatures from which there is no waking. O mother of Skanda (Lord Muruga), possessor of the six (highest) attributes of O Durga, that dwells in the most inaccessible regions.
Svaahaakaarah svadhaa caiva kalaa kaashthaa sarasvatee/
Saavitri veda-maataa ca tathaa vedaanta ucyate
//9//
You are called Swaha, and Swadha, and the subtle divisions of time such
as Kala, and Kashta. You are the goddess of knowledge: Saraswati, and
the mother of the Vedas, and the personification of Vedanta.
Stutaasi tvam mahaadevi vishuddhenaantaaraatmanaa/
[FONT='comic sans ms',sans-serif]Jayo bhavatu me nityam tvat prasaadaad ranaajire
//10//
With inner mind purified, I praise you, O great goddess; let victory
always attend me through your grace, on the field of battle.[/font]
Kaantaara bhaya durgeshu bhaktaanaam caalayeshu ca/
Nityam vasasi paataale yuddhe jayasi daanavaan
//11//
In inaccessible regions, where there is fear, in places of difficulty, in
the abodes of your worshippers and in the nether regions (Patala),
you always dwell. And in battle you always defeat the Danavas (a demon race).
Tvam jambhanee mohinee ca maayaa hreeh shreestathaiva ca/Samdhyaa prabhaavatee caiva saavitree jananee tathaa
//12//
You are the unconsciousness, the sleep, the illusion, the modesty, the
beauty of all creatures. You are the twilight, and the radiant light of day!
You are Savitri, and you are the mother of all creation.
Tushtih pushtir dhrtir deeptish candraaditya vivardhinee/
Bhootir bhootimataam sanhkye veeksyase siddhacaaranaih
//13//
You are contentment, development, fortitude and light. You increase the radiance of the Sun and the Moon. You are the prosperity of those that prosper. The Siddhas and the Charanas behold you in deep contemplation!
Sanjaya continued:
Knowing the measure of Partha's devotion, Durga who is always graciously inclined towards humans, appeared in the space and in the presence of Govinda, said these words.
The Goddess said:
"Within a short time you shall surely conquer your foes, O Pandava. O invincible one, you have Narayana (Lord Krsna) as your help. You are incapable of being defeated by foes, even by Indra — the wielder of the thunderbolt himself."
Having said this, the boon-giving Goddess disappeared soon. The son of Kunti, however, obtaining that boon, regarded himself as successful. He then mounted his own excellent chariot. And then Krishna and Arjuna, seated together, blew their celestial conches.
The person, who recites this hymn rising at dawn, is freed from fear at all times.
Jai Shree Krishna
Bookmarks